Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Sep 2011 at 20:54

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
English

Today we received a package for you from Ishtiag Ahmed which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new MyUS.com address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete MyUS.com address and suite number. Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling. This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address

Japanese

本日、Ishtiag Ahmedより発送されたあなた宛の荷物が、誤住所未達のためこちらへ届いております。このうな配達の遅れを防ぐため、MyUS.com 登録済の住所と部屋番号を全ての荷物に表記していただくことになっております。購入の際は、配送先住所を確認、また必要に応じて更新されますようお願い致します。特に上記の販売者から購入される場合には、くれぐれも住所更新に留意して頂けますよう。住所不完全、誤表記、移転などの理由でこちらに転送されてきた荷物に関しては、特例の配送手配が必要となります。ご本人確認を取るため、お渡しに時間を要しますし、荷物一つあたり5ドルの別途料金がかかります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.