Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Sep 2011 at 12:23

English

1. Get Inspired

Looking for some creative inspiration? Facebook to the rescue. Adrianne Mellen Ramstack, owner and principle planner at Adrianne Elizabeth LLC, uses Facebook to discover new, innovative ideas.

“I use Facebook a lot for inspiration,” she says, “I ‘Like’ The Knot, Real Simple, Rose Bredl Flowers, La Jeune Mariee and Big Rock Little Rooster (to name a few) to stay up on inspiration and new trends in wedding and event planning.”


2. Stay Connected

During the event planning process, organizers often need to share updates with the planning committee. A “closed” or “secret” Facebook Group can be more collaborative and interactive than countless emails going back and forth.

Japanese

1.ヒントを得る

創造的な思いつきを求めている?Facebookで切り抜けよう。Adrianne Elizabeth LLCのオーナーであり第一プランナーであるAdrianne Mellen Ramstackは、新しく革新的なアイデアを発見する為にFacebookを利用している。

「私はインスピレーションを得るためにFacebookをよく利用しています」彼女は述べている。「私はウエディングやイベント計画においてのインスピレーションや新しいトレンドを体感する為、(いくつか名前を挙げると)The Knot、Real Simple、Rose Bredl Flowers、La Jeune Mariee、Big Rock Little Roosterに「いいね」の評価をしている。」

2.繋がりを持つ

イベント計画の工程中、オーガナイザーはしばしば計画委員会と更新を共有する日強がある。「非公開」もしくは「秘密」のFacebookグループは、無数のEメールをやり取りするよりもより共同的で、相互に作用する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://mashable.com/2011/09/12/facebook-event-planning/