Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jan 2015 at 19:48

hitomi-kumai
hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
Japanese

今から返金手続きを開始致します。
このメール以降にお送りした商品があなたの元に届いた場合は受取拒否をして下さい。この場合は返送料等は掛かりません
もしあなたがこれを受け取った場合は私の返送住所(US)までの商品返送と返送料の支払いをお願いしますのでご注意下さい

発送前にメールにてお知らせした通りあなたの注文商品は国際空輸規定により商品を開封しリチウム電池を機器に内蔵してから発送しました
画像の赤枠①の部分がバッテリーでそれを赤枠②の本体部分に装着しました
一度ご確認頂きまたご連絡下さい

English

I will arrange the refund shortly.
Please reject the item to receive if it is arrived at your side. In this case, you won't be charged.
If you accept to receive it, please note that I have to ask you to return the item to my address in the US and to charge the return fee to you.

As I informed you before dispatch, the item you ordered was shipped after I put the lithium ion battery inside of the device according to the regulation of international airfreight.
Please refer to the image. I marked the battery in the red frame ① in the image. I put the battery in the part marked in the red frame ②.
Please check it again and let me know.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.