Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jan 2015 at 08:37

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Traveloka had been around for less than a year when it subsequently nabbed a series A round in September 2013 from Global Founders Capital, a VC firm co-founded by Rocket Internet’s Samwer brothers. In December the same year, Traveloka reported processing two million flight searches.

- Stage: Series A, undisclosed by Global Founders Capital
- Total Disclosed Funding: None
- Investors: East Ventures, Global Founders Capital
- More: Traveloka on Techlist

Japanese

その後2013年9月に、同企業がRocket InternetのSamwer兄弟によって共同設立されたベンチャーキャピタル企業Global Founders CapitalからシリーズAラウンドの投資を受けるまで1年もかからなかった。同年12月、Travelokaは200万件分のフライトサーチを処理したことを明らかにした。

・投資ステージ:シリーズA、未公表のGlobal Founders Capitalからの資金調達
・公表累計投資額:なし
・投資者:East Ventures、Global Founders Capital
・その他:Techlist上のTraveloka

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その1(~3. Travelokaまで)
https://www.techinasia.com/indonesia-10-funded-startups-growth/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。