Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native French / 1 Review / 23 Jan 2015 at 03:29

riku87
riku87 60 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
English

First of all One, thank you for being very proactive in contacting us about this concern. It is our duty that our members get the best service here in eBay and so this situation of yours is something that we would like to look in to.

One, as for your brand limit, you've reached your limit for the type of item you're trying to list, and you won't be able list any more of these for 30 days. For this to be lifted you need to have more than 25 positive selling feedback. As of now you only have 23. Two more to go!


Japanese

まず、積極的にご連絡してくださることに関して感謝を申し上げたいと思います。eBayでは、メンバーが最善のサービスを受けることを義務としています。なのであなたのこの状況を我々は解決したいと思います。

まずあなたのブランド制限に関して、あなたは出品しようとしている商品の上限に達しましたので、この30日間これ以上新しい商品を出品することは出来ません。
この制限を解除するには、25のポジティブなフィードバックを受けることが必要です。今のところは既に23を受けましたので、あと2つしかありません。

Reviews ( 1 )

seki 53 I have fluent Japanese and Brazilian ...
seki rated this translation result as ★★★ 24 Jan 2015 at 03:26

original
まず、積極的にご連絡してくださることに関して感謝を申し上げたいと思います。eBayでは、メンバーが最善のサービスを受けることを義務としています。なのであなたのこの状況を我々は解決したいと思います。

まずあなたのブランド制限に関して、あなたは出品しようとしている商品の上限に達しましたので、この30日間これ以上新しい商品を出品することは出来ません。
この制限を解除するには、25のポジティブなフィードバックを受けることが必要です。今のところは既に23を受けましたので、あと2つしかありません。

corrected
まず、積極的にご連絡してくださることに関して感謝を申し上げたいと思います。eBayでは、メンバーが最善のサービスを受けることを義務としています。なのであなたのこの状況を我々は解決したいと思います。

まずあなたのブランド制限に関して、あなたは出品しようとしている商品の上限に達しましたので、あと30日間これ以上新しい商品を出品することは出来ません。
この制限を解除するには、25以上のポジティブなフィードバックを受けることが必要です。今のところは既に23を受けましたので、あと2つりません。

There were some errors that seems small, but changes the meaning of the phrase.

riku87 riku87 24 Jan 2015 at 03:52

なるほどね。ありがとうございます。

riku87 riku87 24 Jan 2015 at 04:02

原文をもう一度見ると、for 30 daysでしたよね。意味を取り間違えてしまいました。
「この30日間」でしたら「今はこの期間の13日目で30日間ごとにx個ができるのであと17日間新しいアイテムを出品できない」という解釈では合っているのでしょうか?
よろしくお願いします。

seki seki 24 Jan 2015 at 04:13

なるほど、30日間といってもeBayの返事から「あと30日間」というのはおかしなルールですよね。
最後に出品した日から数えた「この30日間」というあなたの解釈のほうが正しいと思います。
失礼しました。

riku87 riku87 24 Jan 2015 at 04:32

ありがとうございます。

Add Comment