Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 22 Jan 2015 at 15:05

[deleted user]
[deleted user] 52
English

8. BerryBenka

BerryBenka has been around for a while, having originally set itself up as a small online fashion store in mid-2011. The company secured seed funding from East Ventures in March the following year, and has since increased its offerings to more than 500 brands.

Japanese

8. BerryBenka

BerryBenkaは元々小さなオンラインファッション店として2011年中頃に開業していて以前からあったが、会社は開業翌年の3月にEast Venturesからシード資金を確保し、以来、500以上にブランドを増やした。

Reviews ( 1 )

tamaiyuya rated this translation result as ★★★★★ 26 Jan 2015 at 19:04

original
8. BerryBenka

BerryBenkaは元々小さなオンラインファッション店として2011年中頃に開業していて以前からあったが、会社は開業翌年の3月にEast Venturesからシード資金を確保し、以来、500以上にブランドを増やした。

corrected
8. BerryBenka

BerryBenkaは元々小さなオンラインファッション店として2011年中頃に開業し、しばらく運営をしていたが、会社は開業翌年の3月にEast Venturesからシード資金を確保し、以来、500以上にブランドを増やした。

ほとんど問題ないと思います。

[deleted user] [deleted user] 27 Jan 2015 at 19:39

添削ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。その3(8. BerryBenka~最後まで)
https://www.techinasia.com/indonesia-10-funded-startups-growth/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。