Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Jan 2015 at 18:37

thiershin
thiershin 50 日本語(ネイティブ)、フランス語、英語です。よろしくお願い申し上げます。
French

Ces qualités, on les retrouvera dans ce deuxième livre de Guérard. Celui qui restera probablement comme « le » grand cuisinier de sa génération a mis ici ses idées à notre portée en nous livrant de manière claire les secrets d'une cuisine originale et inventive. D'une rigoureuse technique, équilibrant les saveurs subtiles, respectant de justes cuissons, elle est cependant simple au point qu'ont disparu complètement les fameux fonds qui effraient tant les amateurs et qui, trop
souvent, alourdissent inutilement les plats.

Japanese

これらのクオリティは、ゲラールのこの2冊目の本で見出すことができるだろう。おそらく、今後も同世代の料理人の中で「あの」偉大な料理人であり続けるであろうゲラールは、この本の中で、独創的で創意に富んだ料理の秘密をわかりやすく届ける形で、自分の考えを私たちに届けてくれる。厳格なテクニックを用いて、繊細な味のバランスを取り、ちょうどよい焼き具合を尊重する彼の料理は、しかしながら、愛好者たちを震え上がらせ、非常にしばしば料理を不必要なまでに重くしていたフォンが完全に姿を消したシンプルなものになっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.