Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Jan 2015 at 18:23

cayo_fr
cayo_fr 50
French

Ces qualités, on les retrouvera dans ce deuxième livre de Guérard. Celui qui restera probablement comme « le » grand cuisinier de sa génération a mis ici ses idées à notre portée en nous livrant de manière claire les secrets d'une cuisine originale et inventive. D'une rigoureuse technique, équilibrant les saveurs subtiles, respectant de justes cuissons, elle est cependant simple au point qu'ont disparu complètement les fameux fonds qui effraient tant les amateurs et qui, trop
souvent, alourdissent inutilement les plats.

Japanese

その質の高さ、ゲラールの二冊目にあたるこの本の中で、我々はその価値を認めるだろう。
今後もおそらく同時代の中の「偉大な料理人」として君臨し続けるであろう彼が、この本の中で、オリジナルな創作料理の秘密をわかりやすく説明し、我々にも手の届く範囲での彼のアイデアの数々を載せている。
厳密なテクニックから、繊細な風味のバランス、とても大事にしている焼き加減まで。しかしながら彼の料理は非常にシンプルだ。素人には敷居が高く、無意味に料理を重々しくするフォン(フレンチの出汁)は完全に姿を消しているほどである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.