Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jan 2015 at 13:01
English
Visualead is no stranger to China. In May 2014 company inked a partnership with Renren, China’s once-hip Facebook analog. It also has an office in Shanghai and several Chinese staff members. The company’s website even features the company logo in English and Chinese – so you ought to have no doubt about where Visualead’s target market is.
Japanese
Visualeadの中国参入は今回が初めてではない。2014年5月には、同社は中国のFacebookとも言われ一時ブームとなった人人(レンレン)とも提携しており、また上海に事務所を構え数名の中国人スタッフを置いている。さらに同社ウェブサイトには会社ロゴが英語と中国語で表示されていることからみても、ターゲットとしているマーケットがどこなのか一目瞭然だろう。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-invests-in-visualead-an-israeli-startup-that-generates-qr-codes/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
https://www.techinasia.com/alibaba-invests-in-visualead-an-israeli-startup-that-generates-qr-codes/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。