Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Sep 2011 at 20:48

rakia
rakia 50
English

Softbank joins existing investors Kleiner Perkins Caufield & Byers and Sherpalo Ventures in helping InMobi become a global leader in the mobile advertising industry. The $200 million investment, one of the largest to date in the mobile internet space , will help the company create value across the mobile ecosystem globally through world-class advertising, mobile payments using SmartPay™, and HTML5 rich media production and distribution using the recently acquired Sprout™ platform.

Japanese

ソフトバンクはInMobiがモバイル広告業界の世界的なリーダーになるのを支援するため既存の投資家Kleiner Perkins Caufield & Byers とSherpalo Ventures に加わる。2億ドルの投資は、モバイルインターネットスペースへの投資としては最大級であり、同社が国際的なレベルの広告やSmartPayを利用するモバイルの支払い、最近買収されたSproutのプラットフォームを用いたHTML5リッチメディアの製造販売を通じて、モバイルエコシステムを超えた価値を生み出すのに一役買うだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/15/softbank-invests-200-million-in-inmobi/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+O