Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 1 Review / 19 Jan 2015 at 16:01

English

In addition, at the end of the ceremony, Lei unveiled a mini set-top box that doubles as a smart plug and a charger. Set to go on sale in China on January 20, the palm-sized cube sports Bluetooth 4.0, a quad-core CPU, and dual-band wifi. Users who purchase the device will also get access to content distributed or licensed by GITV. Lei added that the device is designed for casual media consumers, whereas Xiaomi’s premium set-top boxes are better suited for those who want to play games or use apps. The box is priced at RMB 199 (US$32).

Japanese

また、式典の最後にLei氏は、スマートプラグと充電器の二役を兼ねる小型のセットトップボックスをお披露目した。キューブ型の手のひらサイズの装置は、Bluetooth 4.0とデュアルバンドWi-Fiに対応し、クアドコアのCPUを搭載しており、1月20日の中国での販売に向け準備が整っている。この装置を購入したユーザは、GITVが配信もしくはライセンスを保有しているコンテンツにもアクセスすることができる。またLei氏によると、同社のハイエンドセットトップボックスは、ゲームやアプリを楽しみたいユーザ向けであるのに対し、こちらの装置は気軽にメディアを楽しみたいユーザ向けに開発されているそうだ。価格は199人民元(32米ドル)だ。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 24 Jan 2015 at 04:12

勉強になりました。

nobeldrsd nobeldrsd 24 Jan 2015 at 10:27

レビュー、ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-introduces-headphones-streaming-tv-box-phone/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。