Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 63 / Native Japanese / 1 Review / 19 Jan 2015 at 20:56

English

Xiaomi introduces headphones and streaming TV box alongside new phone

The new Xiaomi Note smartphone wasn’t the only new gadget Xiaomi revealed at its press event in Beijing today. High fidelity headphones and a new tiny video streaming box were also unveiled.

Japanese

Xiaomi新型スマートフォンと共にヘッドホンとストリーミング TVボックスを発表

本日、北京にて行われたXiaomi新製品プレスイベントで公開された製品はスマートフォンだけではなかった。高解像ヘッドホンと小型ビデオストリーミング ボックスも併せて公開された。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★ 24 Jan 2015 at 03:43

original
Xiaomi新型スマートフォンと共にヘッドホンとストリーミング TVボックスを発表

本日、北京にて行われたXiaomi新製品プレスイベントで公開された製品はスマートフォンだけではなかった。高解像ヘッドホンと小型ビデオストリーミング ボックスも併せて公開された。

corrected
Xiaomi新型スマートフォンと共にヘッドホンとストリーミング TVボックスを発表

本日、北京にて行われたXiaomiプレスイベントで公開された製品は新型スマートフォンのXiaomi Noteだけではなかった。ハイファイヘッドホンと新しい小型ビデオストリーミングボックスも併せて公開された。

This review was found appropriate by 0% of translators.

naoki_bee_17 naoki_bee_17 24 Jan 2015 at 04:02

レビューありがとうございます。「新製品」のすぐ後に「新型」と続くのは重複してませんか?重複するのを避けるために、「新製品プレスイベント」としました。

それと、「新しい」がストリーミングボックスにも付くのならヘッドホンにも「新型」または「新しい」と付けないとおかしくなるのではないでしょうか?「高解像度」もヘッドホンの性能を表す言葉としてよく使われると思うのですが。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-introduces-headphones-streaming-tv-box-phone/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。