Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 17 Jan 2015 at 10:37

Japanese

ただいま、()返金しました。
こちらに手違いでご迷惑お掛けして申し訳ありません。
今後このような事がないよう今一度徹底します。
そして、リクエストを送りましたのでポジティブ評価に変更してください。
申し訳ありませんでした。

タッチパネルが反応しません。
カセット部が反応しません。
研究用、部品取り用としてご入札ください。
ズーム機能も作動しました。

English

I have just refunded.
I'm very sorry for disturbing you by my mistake.
After this, I will be more carefully not to happen a problem like this.
And I sent a request to you, so please change the evaluation to "positive".
I'm sorry.

A touch panel doesn't work.
A cassette part doesn't work.
Please bid for studying and taking parts out.
Zoom action works.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 18 Jan 2015 at 14:06

original
I have just refunded.
I'm very sorry for disturbing you by my mistake.
After this, I will be more carefully not to happen a problem like this.
And I sent a request to you, so please change the evaluation to "positive".
I'm sorry.

A touch panel doesn't work.
A cassette part doesn't work.
Please bid for studying and taking parts out.
Zoom action works.

corrected
I have just refunded.
I'm very sorry for the inconvenience caused by my mistake.
In the future, I will be more careful not to cause a problem like this.
And I sent a request to you, so please change the evaluation to a positive one.
I'm sorry.

The touch panel doesn't work.
The cassette part doesn't work.
Please bid for studying and taking parts out [unclear].
Zoom action works.

Add Comment