Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native English / 1 Review / 15 Jan 2015 at 12:24

cali_osaka
cali_osaka 55 I am a native English speaker and hav...
Japanese

早めに商品を発送する船の手配をしたいので、商品がいつ倉庫に到着するか教えて下さい。また、入荷する商品の重量と体積も教えて下さい。
商品を早く受け取りたいので、生産タグを付ける作業を弊社の倉庫で処理することは、可能でしょうか。
処理をした後は、必ず作業工程した状況を写真で報告します。また、今回出荷する商品に空箱を幾つか手配して頂けませんか。

English

I would like to make early arrangements for a boat to ship the product, so please let me know when the product will arrive at the warehouse. Also, please tell me the product's weight and volume.
I would like to receive the product quickly so would it be possible to perform the manufacturing label attachment at my company's warehouse?
After doing so I will be sure to send you a report of the attachment process illustrated with photos. Finally, could I ask you to include several empty boxes along with the products that you will ship to me this time?

Reviews ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★ 16 Jan 2015 at 21:36

original
I would like to make early arrangements for a boat to ship the product, so please let me know when the product will arrive at the warehouse. Also, please tell me the product's weight and volume.
I would like to receive the product quickly so would it be possible to perform the manufacturing label attachment at my company's warehouse?
After doing so I will be sure to send you a report of the attachment process illustrated with photos. Finally, could I ask you to include several empty boxes along with the products that you will ship to me this time?

corrected
I would like to make early arrangements for a boat to ship the product, so please let me know when the product will arrive at the warehouse. Also, please tell me the product's weight and volume.
As I would like to receive the product quickly, would it be possible to attach production labels at our warehouse?
After this process, I will make sure to send you a report of the labeling process with some photos. Finally, could I ask you to include several empty boxes along with the products that you will ship to me this time?

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment