Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / Native English / 1 Review / 15 Jan 2015 at 12:24
早めに商品を発送する船の手配をしたいので、商品がいつ倉庫に到着するか教えて下さい。また、入荷する商品の重量と体積も教えて下さい。
商品を早く受け取りたいので、生産タグを付ける作業を弊社の倉庫で処理することは、可能でしょうか。
処理をした後は、必ず作業工程した状況を写真で報告します。また、今回出荷する商品に空箱を幾つか手配して頂けませんか。
I would like to make early arrangements for a boat to ship the product, so please let me know when the product will arrive at the warehouse. Also, please tell me the product's weight and volume.
I would like to receive the product quickly so would it be possible to perform the manufacturing label attachment at my company's warehouse?
After doing so I will be sure to send you a report of the attachment process illustrated with photos. Finally, could I ask you to include several empty boxes along with the products that you will ship to me this time?
Reviews ( 1 )
original
I would like to make early arrangements for a boat to ship the product, so please let me know when the product will arrive at the warehouse. Also, please tell me the product's weight and volume.
I would like to receive the product quickly so would it be possible to perform the manufacturing label attachment at my company's warehouse?
After doing so I will be sure to send you a report of the attachment process illustrated with photos. Finally, could I ask you to include several empty boxes along with the products that you will ship to me this time?
corrected
I would like to make early arrangements for a boat to ship the product, so please let me know when the product will arrive at the warehouse. Also, please tell me the product's weight and volume.
As I would like to receive the product quickly, would it be possible to attach production labels at our warehouse?
After this process, I will make sure to send you a report of the labeling process with some photos. Finally, could I ask you to include several empty boxes along with the products that you will ship to me this time?
This review was found appropriate by 0% of translators.