Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Jan 2015 at 11:54

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
English

Check out this smart hotel room controlled entirely by WeChat

On the sidelines of CES in Las Vegas, Ceasars Entertainment partnered up with WeChat to give tours of new smart hotel rooms at The LINQ, a local hotel and casino. Visitors could use an app inside WeChat to control lighting, thermostats, and curtains.

The connected suites will be the first of many such hotel rooms from Ceasars catering to overseas Chinese. After arriving at the room, they just need to scan a QR code to get the app. The app, which operates as a WeChat official account, was developed by Silicon Valley-based Ayla Networks.

Japanese

完全にWeChatでコントロールされた、このスマートホテルルームは要チェック

ラスベガスで開催されたCESの一環として、Ceasars EntertainmentはWeChat と提携し、新しいスマートホテルルームのツアーを現地のカジノホテルであるThe LINQにて実施した。来訪者は、WeChat内のアプリを使い、照明、室温、カーテンの開閉をコントロールすることができた。

このスイートルームは、Ceasarsが提供する数多くのスイートルームのなかでも、海外の中国人客をもてなす初めてのものになるだろう。宿泊客は部屋に到着すると、アプリを手に入れるためにQRコードをスキャンするだけでよい。そのアプリはシリコンバレーに拠点を置Ayla Networksによって開発されたものであり、WeChatのオフィシャルアカウントとして動作する。

Reviews ( 1 )

yamatt 50
yamatt rated this translation result as ★★★★ 21 Jan 2015 at 10:06

original
完全にWeChatでコントロールされた、このスマートホテルルームは要チェック

ラスベガスで開催されたCESの一環として、Ceasars EntertainmentはWeChat と提携し、新しいスマートホテルルームのツアーを現地のカジノホテルであるThe LINQにて実施した。来訪者は、WeChat内のアプリを使い、照明、室温、カーテンの開閉をコントロールすることができた。

このスイートルームは、Ceasarsが提供する数多くのスイートルームのなかでも、海外の中国人客をもてなす初めてのものになるだろう。宿泊客は部屋にすると、アプリを手に入れるためにQRコードをスキャンするだけでよい。そのアプリはシリコンバレーに拠点を置Ayla Networksによって開発されたものであり、WeChatのオフィシャルアカウントとして動作する。

corrected
完全にWeChatでコントロールされた、このスマートホテルルームは要チェック

ラスベガスで開催されたCESの一環として、Ceasars EntertainmentはWeChat と提携し、新しいスマートホテルルームのツアーを現地のカジノホテルであるThe LINQにて実施した。来訪者は、WeChat内のアプリを使い、照明、室温、カーテンの開閉をコントロールすることができた。

このスイートルームは、Ceasarsが提供する数多くのスイートルームのなかでも、海外の中国人客をもてなす初めてのものになるだろう。宿泊客は部屋に着いたあと、アプリを手に入れるためにQRコードをスキャンするだけでよい。そのアプリはシリコンバレーに拠点を置Ayla Networksによって開発されたものであり、WeChatのオフィシャルアカウントとして動作する。

よいと思います。少しだけ日本語の不自然さを直しました

takuyao takuyao 21 Jan 2015 at 10:08

yamattさん、レビューありがとうございます!「到着する」はちょっと堅かったですね。勉強になりました。ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/check-smart-hotel-room-controlled-wechat/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。