Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Sep 2011 at 13:01

pompom
pompom 50
English

Baidu quickly grew into the #1 search engine in China, leaving Google in the dust to acquire a 70% share of the Chinese search market. The company’s listing on NASDAQ in 2005 made an instant billionaire of the Baidu co-founder, who continues to serve as CEO today.


#13 ($4.3 billion) Ma Huateng – Tencent Inc.

Huateng, more commonly known as Pony, co-founded Tencent in 1998. He oversaw the development of the QQ real-time messenger service that served as the foundation for the Tencent empire.

Japanese

Baiduは中国でのNo.1検索エンジンへと急成長し、中国の検索市場の70%のシェアを獲得するのにGoogleを圧倒した。同社の2005年のNASDAQの上場で、今日もCEOとして仕え続けているBaiduの共同創立者の億万長者を生み出した。

No.13(43億ドル)Ma Huateng– Tencent社

Ponyとしてよく知られているHuateng氏は1998年にTencentを共同設立した。彼はTencent帝国の土台となるQQリアルタイムメッセンジャーのサービスの開発を監督した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/14/china’s-five-richest-internet-moguls-in-2011/