Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Sep 2011 at 12:58

zhizi
zhizi 68
English

SoftBank Invests $200 Million in InMobi

Ka-ching! SoftBank invested $200 million in InMobi, the world’s largest independent mobile ad network, joining existing investors Kleiner, Perkins Caufield & Byers, and Sherpalo Ventures.

InMobi has offices in London, San Francisco, Bangalore, Tokyo, Nairobi, and Singapore
, serving over 165 countries and 340 million consumers, generating a whopping 47 billion mobile ad impressions per month.

Japanese

ソフトバンク、InMobi(インモビ)に2億ドルの出資

カチャーン!ソフトバンクは世界最大のモバイル広告ネットワークで独立企業のInMobi(インモビ)に2億ドルを出資し、既存の投資家クライナー・パーキンス・コーフィールド・アンド・バイヤーズとSherpalo(シャーパロ・ベンチャーズ)に仲間入りをした。

InMobiはロンドン、サンフランシスコ、バンガロール、東京、ナイロビ及びシンガポールに事務所を構え、165ヶ国を超える3億4000万の消費者にサービスを提供しており、月間470億という巨大なモバイル広告インプレッション数を誇っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/15/softbank-invests-200-million-in-inmobi/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+O