Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Jan 2015 at 13:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

こちらで出来る対応策は
申告額変更です。しかし、変更すると保証もなくなってしまいます。
承知頂ければご相談にはのります。
あとはプレゼントで発送する事です。

関税につきましてはあなたの国のルールなのでこちらではどうにも出来ませんし
ebayでもバイヤーの義務のなっています。
心配のようならば予めあなたの国の関税局にお問い合わせ頂いてからご入札ください。
関税絡みでの返金は対応出来ません。

ご理解頂ければ幸いです。
ただいま、多数の問い合わせとウォッチリストが入っています。
お早目にご検討ください

English

We can change the amount of filing, but if it is changed, the guarantee will not be effective.
If you agree to it, you can consult with us.
After that, we only send it as a present.

As for the customs duties, as it is a rule of your country, we cannot work on it.
It is also an obligation of a buyer at eBay.
If you worry, why don't you check it to the duties bureau in your country in advance
and bid?
We cannnot refund including the duties.

We would be appreciated if you understand us.
We have a large number of inquiries and the watch list.
We recommend that you consider it as soon as possible.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.