Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 49 / 1 Review / 13 Jan 2015 at 01:20

sayaka02
sayaka02 49 在米10年目。 私生活はすべて英語で生活しておりますので、カルチャー英語...
English

Each year, kids in the U. S. spend more time glued to the tube than doing anything else -- except for sleeping! People have worried about the effects of TV ever since the 1940s, when television became popular. Over the years, health care groups like the American Academy of Pediatrics and the American Medical Association have voiced their concern. They point to studies that link excessive TV viewing to such problems as bad eating habits, lack of exercise, obesity and violent behavior.

Japanese

毎年、アメリカにいる子供たちは接着剤ののりづけをすること以外、他にすることがなく時間を無駄にしています。
ただし睡眠を除いて。
1940年代にテレビが有名になりはじめてから、テレビに影響されることを恐れてきました。
何年もの間、小児科のアメリカンアカデミーやアメリカン医療連合などの健康医療グループは問題点を宣告しました。
彼らは過剰なほどのテレビの見すぎや食についての悪い習慣、運動不足、肥満やすさまじい習性についての勉強をすることを指摘しています。

Reviews ( 1 )

yamatt 50
yamatt rated this translation result as 14 Jan 2015 at 10:40

original
毎年、アメリカにいる子供たちは接着剤ののりづけをすること以外にすことがなく時間を無駄にしてす。
ただし睡眠を除いて。
1940年代にテレビが有名になはじめてから、テレビに影響されること恐れてきました。
何年もの間、小児科のアメリカンアカデミーやアメリカン医療連合などの健康医療グループは問題点宣告しました。
彼らは過剰なほどのテレビの見すぎや食についての悪い習慣、運動不足、肥満やすさまじい習性について勉強をするとを指摘しています。

corrected
毎年、アメリカにいる子供たちは、テレビ貼りついて過ごすことが他のどん活動よりも多す。
ただし睡眠を除いて。
1940年代にテレビが広まだしてから、テレビに影響されること恐れられてきました。
何年もの間、小児科のアメリカンアカデミーやアメリカン医療連合などの健康医療グループは懸念表明てきました。
彼らは悪い食事習慣、運動不足、肥満や暴力的な行動はテレビぎと関連があるという研究挙げています。

sayaka02 sayaka02 15 Jan 2015 at 14:08

ありがとうございます!

Add Comment