Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Thai / 1 Review / 10 Jan 2015 at 00:25
この度はお待ち頂くことになり申し訳ありません
お客様のお気持ちは理解できます
今は商品が15日迄に届くことを祈るばかりです
商品の到着までもうしばらくお待ち下さいませ
残念な報告があります
今回ご用意した商品が20周年バージョンではない物でした
色んな仕入れ先を確認したのですが
20周年バージョンは用意できませんでした
すぐに返金致します
またお詫びとしてセーラームーンのポーチを
サービスしようと思うのですがいかがでしょうか
この度は期待に応えられず申し訳ありません
ご連絡お待ちしています
We are terribly sorry to have you waiting.
We understand your feelings.
Right now we could only keep praying that the merchandise would arrive by the 15th of January.
Please wait just a little more until it reached us.
We also have an unfortunate event to report.
It turns out that the merchandise we could arrange for is not the 20th anniversary version.
We contacted various suppliers to confirm the situation, yet we failed to arrange for the 20th anniversary version.
We will refund you immediately.
We also considered sending you a Sailor Moon pouch free of charge as an apology, would that be all right with you?
We are sorry that we could not answer your expectation this time.
We await your reply.
Reviews ( 1 )
original
We are terribly sorry to have you waiting.
We understand your feelings.
Right now we could only keep praying that the merchandise would arrive by the 15th of January.
Please wait just a little more until it reached us.
We also have an unfortunate event to report.
It turns out that the merchandise we could arrange for is not the 20th anniversary version.
We contacted various suppliers to confirm the situation, yet we failed to arrange for the 20th anniversary version.
We will refund you immediately.
We also considered sending you a Sailor Moon pouch free of charge as an apology, would that be all right with you?
We are sorry that we could not answer your expectation this time.
We await your reply.
corrected
We are terribly sorry to have you waiting.
We understand your feelings.
Right now we could only keep praying that the merchandise would arrive by the 15th of January.
Please wait just a little more until it reaches you.
We also have an unfortunate report.
It turns out that the merchandise we could arrange for is not the 20th anniversary version.
We contacted various suppliers for stocks, yet we failed to arrange the 20th anniversary version.
We will refund you immediately.
We also considered sending you a Sailor Moon pouch free of charge as an apology, would that be all right with you?
We are sorry that we could not answer your expectation this time.
We await your reply.
ありがとうございました。 サービスをするのでてっきり商品はまだ発送者にとどかないと思ってしまいました。