Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 09 Jan 2015 at 16:14
English
7. Southeast Asia will see its first US$500 million tech startup exit.
This is perhaps the one prediction I am least comfortable with. I am aware of Southeast Asian companies that have already reached this valuation level. What I am less sure of is whether they will achieve an exit this year.
Japanese
7. 東南アジアで初めて、テック系スタートアップが5億米ドル規模のイグジットを果たすだろう。
これはたぶん、私が一番自信のない予測だ。すでにこの評価レベルに達している東南アジアの企業があることは確かだが、今ひとつ自信がないのは、それが今年中にイグジットを達成するかどうかだ。
Reviews ( 1 )
[deleted user]
60
Hello!
I have been living oversea ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★
20 Feb 2015 at 12:55
素晴らしい翻訳だと思います。
Additional info:
該当記事です。その2(中盤2つ目のナカグロ~TL;DR version前まで)
https://www.techinasia.com/crystal-ball-gazing-8-predictions-asias-startup-scene-2015/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
https://www.techinasia.com/crystal-ball-gazing-8-predictions-asias-startup-scene-2015/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。