Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jan 2015 at 16:19
This will change.
I think Facebook will make its first big acquisition in Emerging Asia in 2015, where I define “big” in this context as anything valued at over US$50 million.
My reasoning is straightforward. The two biggest countries in Emerging Asia are also two of Facebook’s most important markets: India and Indonesia. Facebook’s India userbase is set to surpass its US userbase in the near future. Indonesia is not far behind.
しかし、この傾向は変わるだろう。
Facebookは、2015年には新興アジア地域で初めて大規模な買収を行うと私は考えている。そして、ここでいう「大規模」とは5000万米ドルを超える価値のある取引と定義しておく。
そのように予測する理由はいたって簡単だ。新興アジア地域における2つの大きな国は、Facebookの最も重要な市場でもある。それが、インドとインドネシアなのだ。Facebookのインドでのユーザーは近い将来にアメリカでのユーザーを超えるだろう。インドネシアもそれに迫る勢いだ。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.https://www.techinasia.com/crystal-ball-gazing-8-predictions-asias-startup-scene-2015/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。