Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 06 Jan 2015 at 23:13

makotokum
makotokum 52 日本の大学を英語専攻で卒業した後、アメリカの大学に2年半通い、ビジネス系専...
English

2. Successful entrepreneurs are now becoming angel investors and venture capitalists

Changseong Ho and his wife Jiwon Moon started their first business in 2000, though it turned out to be a failure. However, looking back upon the past experience they started Viki, a crowdsourced subtitling platform. Viki was successfully acquired by Rakuten for US$200 million last year. They then started Vingle, an interest-based content platform and later established an Accelerator, theVentures, to help young entrepreneurs with mentorship and investment.

Japanese

2. 成功した起業家がエンジェル投資家とベンチャー投資家となっている

Changseong Ho氏と妻のJiwon Moon氏は、2000年に最初のビジネスを始めたが失敗に終わった。しかし、過去の経験を振り返りながら、彼らはクラウドソーシングの字幕作成プラットフォームのVikiをスタートした。Vikiは昨年2億円で楽天にうまく買収された。次に彼らは関心事に基づいたコンテンツプラットフォームのVingleをスタートし、その後指導と投資によって若い起業家を支援するためにアクセラレータとthe Venturesを設立した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その1(~4. Korean startups are getting global attentionの段落まで)
http://technode.com/2014/12/30/5-key-facts-to-know-about-korean-startup-ecosystem/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。