Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Jan 2015 at 20:30

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

商品の状況を確認したところ
ブラジルの税関で止まっていることがわかりました
これから配達されるか日本に戻るのが決まる迄に
もうしばらくかかるそうです
せっかくご注文頂いた商品が届かずに心配だと思いますが
もうしばらくお待ち下さい


こちらの商品は純正で袋入りです
また何かあればいつでもご連絡下さい


ご注文の商品が戻ってきました
航空配送における梱包のダメージが目立った為
箱を開けて本体を確認しました
箱に少しヘコミがありますが本体には問題ありません
早速書留で再送したいと思いますが宜しいでしょうか

English

As I confirmed the item's status, it was found out to be held at the Brazillian customs.
It will take a little longer before the item will be shipped or returned to Japan.
I know how worried you are for not receiving the item you have ordered, but your patience is appreciated.

This item is authentic comes with a bag.
Please feel free to contact us at any time.

Your ordered item has been returned to us.
Since the damages on the package stands out due to the air mail, we have opened the package and confirmed the main item.
Although the package has some dents, the product itself has not problem.
We would like to reship it to you as a registered package immediately. Please let us know if it is okay with you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.