Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jan 2015 at 12:57

ailing-mana
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Chinese (Simplified)


高领衫+大衣
用高领衫与大衣搭配,是最为经典又容易驾驭的方式。这个冬季,你不妨选择一款亮色的高领衫,搭配基础的灰色款大衣,再用深灰色西裤,去平衡全身的色彩,不但大方而且还不失时尚态度。或者你可以反其道而行之,用亮色大衣搭配灰色高领衫,但这样的搭配对于身材与肤色更具挑战性。


高领衫+毛衣
还记得小时候,冬季来临,长辈总让在高领打底衫上再套一件厚毛衣。如今看来,这样的穿法真是复古又文艺。选择深色的高领衫,针织或是棉质的材质会亲肤舒适,而搭配毛衣款式适宜选择印花款式,会更具有复古味。

Japanese

タートルネック+コート
タートルネックとコートのコーディネートが最もオーソドックスでやりやすいスタイルです。
この冬、明るい色のタートルネックを選び、ベーシックなグレースタイルのコートと合わせ、ダークグレーのパンツをはき、全身コーディネートをしてみるのも良いでしょう。自然体でかつ流行を失しないスタイルです。もしくはそのはんたいに、明るいコートとグレーのタートルネックにしても良いですが、こういったコーディネートはスタイルと皮膚の色にしてみれば、より挑戦的とも言えます。

タートルネック+セーター
子どもの頃、冬が来ると、大人がハイネックにさらに厚いセーターを着せていたものです。今思えば、こういった着方はまさに復古調でインテリです。メリヤスもしくは綿素材が皮膚に快適です。セータースタイルをあわせるなら、プリント模様を選ぶとより復古調(レトロ)な雰囲気が出ます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 意訳でお願いします。高领衫=タートルネックセーター