Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Jan 2015 at 13:23

laosl
laosl 52
English

India may be mobile first, but mobile internet is 16 times faster in Singapore

Talk about technology startups in India and the de facto prefix you’ll hear is “mobile-first”. From ecommerce to data analytics, every company is raving about going mobile, being mobile only, and so on. Yet the truth is mobile internet in India is far, far slower than in developed countries. Mobile internet in Singapore, for example, is nearly 16 times faster than in India.

Japanese

インドは確かにモバイルファーストかもしれない、だが、モバイルインターネット接続となると16倍もシンガポールのほうが高速だ

インドのテクノロジースタートアップや、彼らを示す事実上の敬称についての話題となれば、あなたは”モバイルファースト”という単語を耳にするだろう。eコマースから、データ分析まで、全ての企業がモバイル環境に向かうこと、モバイル環境のみでも扱えること等々を絶賛する。しかし、インドのモバイルインターネット接続スピードの真実は先進国と比べればかなり、いや、はるかに遅い。
例えば、シンガポールのモバイルインターネット環境は16倍近くもインドより高速なのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/mobile-internet-16-times-faster-singapore-than-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。