Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 13 Sep 2011 at 15:40

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

"Highly visual and intuitive, you can build up your day-to-day travel itineraries on Qiito.com based on location with simple drag-and-drops. With crowdsourced content, you will also benefit from first-person experiences and reviews on places of interest in your destinations. You can share your itinerary with your friends who can amend and comment all in real-time. All these at zero cost."


It does sound good, though similar to what other online travel planners have to offer — especially Tripit, and Yahoo’s trip planner. We’ll await Qiito’s beta launch before providing you with a thorough review. Stay tuned.

Japanese

「Qiito.comは非常に視覚的、直感的な作りで、ロケーションに基づいてドラッグ・アンド・ドロップで簡単に日々の旅行の予定を立てることができます。クラウドソースのコンテンツなので、実際に体験した人の話や自分の興味のある旅行先に対するレビューも役に立つことでしょう。友達と旅行日程を共有し、友達がすべてリアルタイムで修正したりコメントを残すことができます。」

その他のオンライン上のトラベルプランナー、特に TripitやYahooのプランナーが提供しているものと似ているが、とても良さそうなサービスだ。Qittoのベータ版のサービス開始を待って、詳細なレビューを提供する予定だ。乞うご期待。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/12/qiito-online-travel-organizer/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29