Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jan 2015 at 19:04

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

※当日のハイタッチ会の開始時刻/及びCD販売開始時刻は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。
※ハイタッチ会は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※複数枚参加券をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度、列の最後尾にお並び頂くこととなります。
※会場への問い合わせはお控え下さい。公演中止の原因になります。

English

* Please know in advance, that the start time of the high five event /start time of CD sales may subject to change without prior notice.
* The high five event may subject to end even though customers are still in line.
* Those of you who holds more than one event participation ticket" and wish to participate for the second time or more, are to line up at the end of the queue.
* Please refrain from contacting the venue. This may cause the event termination.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。