Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 13 Sep 2011 at 14:51

English

But what worries me the most is that a staggering 80 percent of online adults in developing countries have experienced cyber crime in their lifetime. That’s bad news for India. In contrast, only 69 percent of people in developed nations have fallen victim to it. To make matters even worse, India ranks in fourth place in terms of the number of adults who have been victims of cyber crime. That list is dominated by Asian countries such as China, Singapore, India, and Hong Kong. Japan’s relatively much more secure as compared to its Asian counterparts, with the least number of adults experiencing crime online.

Japanese

しかし、私が最も心配しているのは、発展途上国におけるオンラインアダルトの80%が、サイバー犯罪の経験があると言うことだ。それは、インドにとって悪いニュースである。対象的に、発展途上国の住民の69%のみがその被害者となっている。事実をより悪くさせるのは、インドはサイバー犯罪の被害者になった事のある成人の数に関して、4位につけている事である。そのリストは、中国、信がポーツ、インド、香港のようなアジアの国々によって占められている。日本は、アジアのカウンターパーツと比較して、オンライン犯罪の経験を持つアダルトの少なさと共に、相対的により安全である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/12/cyber-crime-asia/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29