Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Sep 2011 at 14:14

toruneko
toruneko 61 フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。
English

Norton Reveals The Shocking Scale of Cyber Crime in Asia

The money - and value of time - lost to cyber crime. In India it amounts to about US$4 billion per year.


Norton has released a report on the current cyber crime situation across the world. It claims, for example, that just over one million people each day fall victim to a new online crime, and the cost of money stolen totals over US$300 billion. It’s also alarming to note that web users in developing countries are more likely to fall prey to online felons.

Japanese

ノートン、アジアでのサイバー犯罪の衝撃的な規模を暴く

お金(と時間の価値)がサイバー犯罪によって失われた。インドでは年間約40億ドルに達する。


ノートンは、世界中のサイバー犯罪の現状に関するレポートを発表した。例えばレポートによると、ちょうど100万人を超えるの人々が毎日新しいオンライン犯罪の犠牲になっており、盗まれたお金の総額は3,000億ドルを超える。さらに、レポートは、発展途上国のウェブユーザーはオンラインの重罪犯罪者の餌食になりやすいと警告している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/12/cyber-crime-asia/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29