Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 13 Sep 2011 at 13:42

English

"[PEV] is an excellent addition to DeNA’s first party game development team with its proven track record of developing cross-platform social games. We believe the acquisition will significantly accelerate DeNA‘s game development and deliver high-quality social games for the Mobage platform."

We don’t know too much about Punch Entertainment Vietnam, but a selection of games that it has developed is listed here. It seems one of its titles, Ego, took the Most Innovative game award way back in 2008 thanks to its social networking-based approach to mobile gaming. That certainly sounds like a natural fit.

Japanese

「[PEV]は、クロスプラットフォームソーシャルゲーム開発の証明されたトラックレコードと共に、DeNAの最初のパーティゲーム開発チームへの素晴らしい付加である。私達は買収がDeNAのゲーム開発を著しく躍進させ、モバゲープラットフォームのために高い品質のソーシャルゲームを送り出せると信じている。」

私達はPunch Entertainment Vietnamについて多くを知らないが、開発されたゲームのセレクションのリストがここにある。そのゲームのタイトルの一つに見えるEgoは、そのソーシャルネットワークベースのモバイルゲームへのアプローチのため、2008年に最も革新的なゲーム賞をとった。それは全くナチュラルフィットのように聞こえる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/12/punch-entertainment-vietnam/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29