Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Dec 2014 at 17:19
刃物を研ぐ砥石は、硬いほど粒子が細かいです。
砥石の価格は、形、硬さ、ブランドなどで決まってきます。
もっとも重要な点は、砥石の内部に不純物や割れが混じっていないことで、
その点で、私はNo.105をおすすめいたします。
No.105は剃刀の刃先の切れ味が悪くなった時に使います。
刃先が欠けてしまったときは、middle whetstoneを使いますが、
これは高級なものでなくても大丈夫です。
また、No.105を購入した場合は、あなたにNAGURAという小さい砥石をプレゼントします。
A whetstone that is used to sharpen knives is that the harder it is, the finer its particle is.
The price of a whet varies based on its shape, its hardness and its brand.
The most important point is that there is no impurities inside a whetstone, so considering that point, I recommend you No.105.
No.105 is used when the edge of a razor becomes dull.
When the edge of a razor gets chipped, a middle whetstone is used for that, but it doesn't have to be an expensive one.
Also, if you buy No.105, I'll give you a small whetstone called NAGURA as a gift.