Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Dec 2014 at 07:22

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

There are some obvious parallels between Nightfall and Indonesia’s much hyped DreadOut from Digital Happiness. Abenaza says that the games may seem similar since the Philippines and Indonesia have mythological creatures in common, but that the Nightfall experience will be “entirely different.”

“[It’s] because of the mystery of the haunted house, kind [of] like ‘Resident Evil mansion’ but of course dealing with Philippine folklore like the well-known ‘Aswang’ in Hollywood,” he explains. Abenaza adds that there will also be a “tragic love story” that will allow players to discover connections to mythological creatures, as well as some links to historical Filipino events.

Japanese

Nightfallとインドネシアの期待がかかるDigital HappinessによるDreadOutにはいくつかの類似点がある。Abenaza氏は、フィリピンとインドネシアには同類の神話上の生き物の話があり、これらのゲームは類似している部分はあるものの、Nightfall体験は全く違った体験になる、と述べている。

「なぜなら(このゲームは)お化け屋敷のミステリー、例えばバイオハザードのマンション、のようなもので、でもフィリピンの伝説をベースにしたもので、ハリウッドでよく知られているAswangのようなものですね」、と彼は説明した。Abenazaは、悲しいラブストーリーも含まれており、プレイヤーは伝説の生き物とのつながりや、フィリピンの歴史的なイベントへのリンクを発見したりすることができる、と彼は加えた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/zeenoh-games-nightfall-horror/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。