Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Dec 2014 at 18:57

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
English

I'm looking for a high end whetstone for finishing with. Do you have finer than this ever? I looked through some of your stones and this one and one other one stood out as being better stones?
Can you please tell me if these stones will be as good as some of the high end stones from Europe like the Belgium Coticule or German Escher stones?

Me I think there is a mistake I have already paid for the one that I ordered please check

121366248368 this is the code for the one that I ordered

Japanese

私は仕上げのための高品質な砥石を探しています。これより細かいものはありますか? あなたの石のいくつかを見たところ、この石と、もうひとつの石が目立っていましたが、それらはより良い石ということでしょうか?

これらの石が、ヨーロッパの高品質な石、例えばベルギーのCoticuleやドイツのEscherと同じくらい良いものかどうか、教えてもらえませんでしょうか?

ひとつ間違いがあると思います。私が注文したものに対して、私はすでに支払いました。ご確認ください。

私が注文した物のコードは、121366248368です。

Reviews ( 1 )

f27n 61
f27n rated this translation result as ★★★★ 27 Dec 2014 at 16:58

うまく訳されていると思います。 high-end, better, as good asときますのでfinerは「より高品質な」でいいと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

takuyao takuyao 28 Dec 2014 at 14:17

レビューありがとうございます。finerは砥石の話なので細かさについて言っているのかなと解釈しましたが、たしかにより品質の良いという意味が妥当かもしれません。ご指摘いただき助かりました。ありがとうございました!

Add Comment