Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Dec 2014 at 14:46

keita_washiyama1970
keita_washiyama1970 52 よろしくお願いいたします。
English

Several local players are creatively addressing the epayments space, including Doku, Veritrans, iPaymu, and Indomog.

Increased traffic congestion and rising internet penetration drives people to shop online. The growing demand for more sophisticated logistics solutions for ecommerce businesses will lead to further investments into global and regional logistics players in the archipelago.

SingPost’s report sums up the situation in Indonesia by saying that for any business looking to venture into the nation’s ecommerce space, it’s of the utmost importance to consider localization and multiple payment and delivery options so as to best gel with Indonesia as one of Asia’s future economic powerhouses.

Japanese

Doku、Veritrans、iPaymu、Indomogなどの企業は創意工夫しオンライン決済の問題に取り組んでいる。

ますます増える交通渋滞問題と、インターネットが市場に深く浸透した事が、人々をオンラインショッピングに動かしている。このことから、eコマースビジネスに対応する優れた物流ソリューションへの需要が高まっているので、物流企業へのさらなる投資が行われるだろう。

SingPostは、この国のeコマース市場に参入を考えるならば、ローカリゼーションと、決済方法と配送オプションを多様に準備することの重要性を知ることが、将来のアジアの経済の中心となるこの国でうまくやっていく方法だとまとめた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その2(Getting to know the big boysの段落~最後まで)
https://www.techinasia.com/indonesia-ecommerce-online-shopping-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。