Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Dec 2014 at 14:18

keita_washiyama1970
keita_washiyama1970 52 よろしくお願いいたします。
English

Unique pain points
Once an ecommerce site is live in Indonesia, the biggest challenge for brands new to the market is convincing the consumer that their online store is trustworthy, according to SingPost. On top of this, Indonesians remain hesitant about online payments. The most current data from Vela Indonesia shows that bank transfers are the most popular way to pay for online transactions, followed by cash on delivery, and finally credit cards. Less than five percent of Indonesia’s population own credit cards, and credit card payments still account for less than 10 percent of all online transactions in the archipelago.

Japanese

インドネシア特有の悩み
SingPostによれば、インドネシアでeコマースを運営するうえで、オンラインストアの信頼性を顧客に納得させるのが最大の苦労だという。さらに、インドネシア人にはオンライン決済への抵抗が残っているという。eコマースソリューションを提供するVela Indonesiaの最新のデータによると、オンライン取引でもっとも使用されるのは銀行振込で、次いで代金引換で、最後がクレジットカードである。じつは、インドネシア内でクレジットカードを持つのは人口の5%に過ぎず、クレジットカード決済は全オンライン取引の10%にも達していないのだ。

Reviews ( 1 )

kobayashi1989 61   
kobayashi1989 rated this translation result as ★★★★★ 30 Dec 2014 at 02:13

正確に訳せていますし、文章も読みやすかったです。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。その2(Getting to know the big boysの段落~最後まで)
https://www.techinasia.com/indonesia-ecommerce-online-shopping-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。