Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Dec 2014 at 23:16

runko
runko 60 10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がござい...
English

Wasu Media
This US$1.05 billion investment mostly came from Jack Ma and a handful of other investors, not from Alibaba. But Wasu has been Alibaba’s content partner ever since the two companies joined hands to release a set-top box. Another media play, Wasu helps Alibaba get its hands on more original content in the online video race. This investment in early April cemented that partnership. Wasu content can also be found online and on several smart TV models.

Japanese

Wasu Media

この企業への10億5000万米ドルの投資の大部分は、Jack Ma氏と一握りの他の投資家によるもので、Alibabaからの投資ではない。しかし、Wasuは、Alibabaのコンテンツ提携企業であり、それは2つの企業がセットトップボックスの発表を共に手がけて時以来の関係だ。他のメディアが言うには、Wasuは、オンラインビデオ競争において、Alibabaのコンテンツのオリジナル性がより高くなるよう提携援助している。4月初旬のこの投資は、そのような提携関係をより強固にした。WasuのコンテンツはオンラインでもスマートTV搭載の各機種でも見ることができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その1(~Youkuの段落まで)
https://www.techinasia.com/alibaba-investments-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。