Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Dec 2014 at 17:48

makotokum
makotokum 52 日本の大学を英語専攻で卒業した後、アメリカの大学に2年半通い、ビジネス系専...
English

Note that Alibaba tends not to reveal the amount of funding, so many of the investment sums remain undisclosed. Here’s our full list of Alibaba’s investments and acquisitions so far this year, according to ITJuzi’s database and our own archives:

FirstDibs
The coincidentally-named FirstDibs was the first investment announced by Alibaba this year. In January, the New York-based American retailer for fancy interior design, decoration, and fashion secured a US$15 million series C round of funding from Alibaba. One-third of FirstDibs’ business is outside of the United States, and Alibaba hopes to use it to better serve China’s fast-growing consumer market for luxury goods.

Japanese

Alibabaは資金供与額は公開しない傾向にあるということに注目しても、多くの投資額が未公開のままである。こちらが、ITJuziのデータベースと私たちのアーカイブを元にした、今年のこれまでのAlibabaの投資と買収の完全リストである:

FirstDibs
偶然的に名付けられたFirstDibsは、Alibabaが今年初めての投資を発表した企業である。1月、ニューヨークにあるこのアメリカのお洒落なインテリアデザインやデコレーション、ファッションを提供する小売業者は、Alibabaからの1千5百万米ドルのシリーズC資金給与を確保した。FirstDibsの商取引のうち、3分の1はアメリカ国内で行われており、Alibabaはその取引を、急成長中の中国での高級商品マーケットのサービス向上に使用したい考えだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その1(~Youkuの段落まで)
https://www.techinasia.com/alibaba-investments-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。