Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Dec 2014 at 12:26

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Note that Alibaba tends not to reveal the amount of funding, so many of the investment sums remain undisclosed. Here’s our full list of Alibaba’s investments and acquisitions so far this year, according to ITJuzi’s database and our own archives:

FirstDibs
The coincidentally-named FirstDibs was the first investment announced by Alibaba this year. In January, the New York-based American retailer for fancy interior design, decoration, and fashion secured a US$15 million series C round of funding from Alibaba. One-third of FirstDibs’ business is outside of the United States, and Alibaba hopes to use it to better serve China’s fast-growing consumer market for luxury goods.

Japanese

Alibabaは投資金額を公表しないことが多いことに留意してほしい。そのため、多くの案件は金額が非公表である。以下はAlibabaが今年出資・買収した案件一覧で、出所はITJuziのデータベースと当社アーカイブである。

FirstDibs
偶然にもファースト(一番)という名前のついているFirstDibsは、Alibabaが今年最初に投資した会社だ。1月、このニューヨークを拠点とし、かわいいインテリアデザイン、装飾、ファッションの米小売企業は1500万米ドルをシリーズCラウンドでAlibabaから調達した。FirstDibs事業の3分の1は米国外からのものであり、Alibabaは、中国で急成長している高級品市場に対応させる意向である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。その1(~Youkuの段落まで)
https://www.techinasia.com/alibaba-investments-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。