Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 36 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 25 Dec 2014 at 14:44
私は日本で楽器販売店をしている*と言います。
来年のNショウに行く予定です。
我々は楽器メーカーではないのでブースを出店するのではなく、商談が目的です。
アメリカや世界中の商品を見て、日本のマーケットでビジネスになりそうな
製品を見つけたいと考えています。
先日、こちらでアカウントを所得しました。
私の他に3名で日本から行く予定です。
バッチを買う必要があると思いますが、どこで、どのように
手続きをすればよいでしょうか?
次に何をすべきかアドバイスをください。
I'm X running a intrument store in Japan.
I am planning to go to the N show next year.
Since we are not intrument manufacture, so we go there for business talk but not participate in booth.
We wish we could find products adopt Japanese market by looking around all the product in the world like America.
We have got the account the other day and 3 staffs and me will go there from Japan.
Could you tell me where and how to buy badges, how to handle it out?
Please kindly give us advices.
Reviews ( 1 )
original
I'm X running a intrument store in Japan.
I am planning to go to the N show next year.
Since we are not intrument manufacture, so we go there for business talk but not participate in booth.
We wish we could find products adopt Japanese market by looking around all the product in the world like America.
We have got the account the other day and 3 staffs and me will go there from Japan.
Could you tell me where and how to buy badges, how to handle it out?
Please kindly give us advices.
corrected
I'm X running an intrument [spelling] store in Japan.
I am planning to go to the N show next year.
Since we are not an intrument [spelling] manufacture [word confusion], so we go there for business talk but not participate in a booth.
We wish we could find products to adopt the Japanese market [unclear] by looking around all the products in the world like America [unclear].
We have got [unclear] the account the other day and 3 staffs [uncountable noun] and me [parts of speech confusion] will go there from Japan.
Could you tell me where and how to buy badges, how to handle it [unclear antecedent] out?
Please kindly give us advices [uncountable noun].