Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 24 Dec 2014 at 10:48

ebiebi
ebiebi 61
English

With the new company we chgd our policy opon fixing of orders all commissions are due to payment otherwise we won’t be able to support you anymore.

Please understand bcs of new policy and new boss we chgd that . I hope you understand that our team worked already longtime in advance for all that support therefore it must be understood that the payment has to be made upon the order has been fixed .

In case there is a discrepancies on shipment there will be either a creditnote or a add invoices in case the shipped qtys has been increased.

Japanese

大変申し訳ございませんが、商品の注文に関する本社の方針の変更により、代金をお支払いいただかない限り、お客様のサポートが継続できなくなりました。

上層部の交代とそれに伴う会社の方針の変更により、お客様に多大なるご不便をおかけしますことをお詫び申し上げます。代金に関しましては、既にお客様の注文が確定しており、手続きを進めておりますので、規定通りお支払いただきますようお願い致します。

万が一、発送に関わる費用の変更により返金の必要が生じた場合には、負担額通知書をお送りします。また、送料が不足する場合には、新たに請求書を送付させていただく場合がありますので、ご了承ください。

今度とも、どうぞよろしくお願い致します。

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 25 Dec 2014 at 10:48

great

ebiebi ebiebi 25 Dec 2014 at 16:45

レビューありがとうございます!

Add Comment