Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 1 Review / 22 Dec 2014 at 23:35

kairahong
kairahong 50 日本で4年目です。
Japanese

世界初のエンタテインメントコンテンツ、バーチャルリアリティミュージックビデオを発表したことで、
世界中から注目を浴びる作品となっている「Dance In The Rain」。

今回レコチョク・mu-moではダウンロード特典として、
スペシャル待受(壁紙)画像を期間限定でプレゼント!
ぜひ期間内にダウンロードしてくださいね!


【商品概要】
Digital Single『Dance In The Rain』

Korean

세계 최초의 엔터테인먼트 콘텐츠, 버추얼 리얼리티 뮤직비디오를 발표하는것으로,
세계에서 주목받는 작품이 되고있는 [ Dance In The Rain ] .

이번 레코쵸크 ・ mu-mo에서 다운로드특전으로,
스페셜대기(벽지)영상을 기간한정으로 프레젠트!
꼭 기간내에 다운로드해주세요!

【상품설명】
Digital Single [ Dance In The Rain ]

Reviews ( 1 )

krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
krista rated this translation result as ★★★★ 05 Feb 2015 at 21:58

original
세계 최초의 엔터테인먼트 콘텐츠, 버추얼 리얼리티 뮤직비디오를 발표하는것으로,
세계에서 주목받는 작품이 되고있는 [ Dance In The Rain ] .

이번 레코쵸 mu-mo에서 다운로드특전으로,
스페셜대기(벽지)영상을 기간한정으로 프레젠트!
기간내에 다운로드해주세요!

상품설명
Digital Single [ Dance In The Rain ]

corrected
세계 최초의 엔터테인먼트 콘텐츠, 버추얼 리얼리티 뮤직비디오를 발표하
세계 주목받는 작품이 되고있는 <Dance In The Rain>

이번 레코쵸・mu-mo에서 다운로드 특전으로
스페셜 배경 화면을 기간 한정으로 프레젠트!
기간 내에 다운로드 받아가세요!

[상품 설명]
Digital Single <Dance In The Rain>

전체적으로 조금 더 자연스러운 표현으로 바꿔봤는데 도움이 되면 좋겠습니다. 번역 수고하셨습니다!^^

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。