Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 初のデジタル・シングル「Dance In The Rain」がレコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート! iTunes®にて先行配信し...

Original Texts
初のデジタル・シングル「Dance In The Rain」がレコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート!

iTunes®にて先行配信していた自身初となるデジタル・シングル「Dance In The Rain」が、
いよいよ本日からレコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート!!
●iTunes®110カ国(北米、北欧含む)好評配信中!
https://itunes.apple.com/jp/album/id929473752

• 音源
• リングトーン
• ミュージックビデオ
ほか配信。

●11/12(水) レコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート!

ダウンロード特典として、
スペシャル待受(壁紙)画像を期間限定でプレゼント!!                特典期間:2014/11/12(水)0:00~2014/11/18(火)23:59
※mu-moは携帯・スマホのみとなります。

・レコチョクはこちら
http://recochoku.com/a0/kodakumi-danceintherain/

・mu-moはこちら
http://q.mu-mo.net/koda_apf/

●ファンクラブ限定盤『Dance In The Rain』
RZC1-59695/B ¥1,800(税抜き)
11月12 日発売
豪華 紙ジャケット仕様
Translated by pharangory
최초의 디지털 싱글 "Dance In The Rain"이 레코쵸크(レコチョク(R)), mu-mo을 비롯한 여러 사이트에서 일제히 배포 개시!

iTunes®에서 선행 배포 중이던 KUMI KODA 최초의 디지털 싱글 "Dance In The Rain"이,
드디어 오늘부로 레코쵸크(レコチョク(R)), mu-mo를 비롯한 여러 사이트에서 일제히 배포 개시!
●iTunes® 110개국(북미, 유럽 북부 포함) 호평 배포 중!
https://itunes.apple.com/jp/album/id929473752

· 음원
· 벨소리
· 뮤직 비디오
등을 배포.

●11월 12일 (수) 레코쵸크(レコチョク(R)), mu-mo 을 비롯한 여러 사이트에서 일제히 배포 개시!

다운로드 특전으로
스페셜 바탕 화면(벽지)을 기간 한정으로 증정!!
특전 기간 : 2014년 11월 12일 (수) 0:00 ∼ 2014년 11월 18일 (화) 밤 11:59
※mu-mo는 핸드폰 / 스마트폰 한정입니다.

· 레고쵸크(レコチョク)는 이곳
http://recochoku.com/a0/kodakumi-danceintherain/

· mu-mo는 이곳
http://q.mu-mo.net/koda_apf/

●팬클럽 한정판 "Dance In The Rain"
RZC1-59695/B 1,800엔(세금 제외)
11월 12일 발매
호화 사양의 종이 자켓
korong3788
Translated by korong3788
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1540letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$138.6
Translation Time
37 minutes
Freelancer
pharangory pharangory
Standard
Freelancer
korong3788 korong3788
Starter
2007年度から現在まで翻訳・通訳の仕事をやってきました。
翻訳の内容としては映像翻訳、雑誌翻訳、記事翻訳など色んなジャンルの翻訳をやっております。
...