Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Dec 2014 at 12:21

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

However, Xiaomi’s reprieve in its Indian legal tussle – caused by a dispute with Ericsson over patents – lasts only until January 8, 2015. The Delhi High Court is only permitting Xiaomi to sell Qualcomm-powered smartphones in India. That’s due to Qualcomm having a license to use the disputed Ericsson patents.

Delhi’s High Court will next hold a hearing on February 5, so Xiaomi might be fully banned in India once again on January 9 unless it wins a further amnesty until the date of the hearing.

Japanese

ただし、インドの法廷で争われている件(特許をめぐりEricssonが提訴)でのXiaomiに対する一時的な措置は2015年1月8日までの効力しかない。デリー高等裁判所はXiaomiに対し、インドでQualcommスマートフォンのみ販売を許可した。Qualcommは、論争となっているEricssonの特許を使用するライセンスを有しているからだ。

デリー高等裁判所は2月5日に次回ヒアリングを行う。そのため、このヒアリング期日までにさらなる猶予が認められない限り、Xiaomiは1月9日にインドでの販売を全面的に禁止される。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-restarts-india-sales-december-23-winning-temporary-reprieve-sales-ban/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。