Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 20 Dec 2014 at 14:35

umigame_dora
umigame_dora 50 米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジ...
English

I'm very dissapointed with my order you claim the watch was a Japanese movement and it's not the movement it's made in Malaysia and the case in China so nothing it's made in Japan and the warranty it's not good here so I need to know if you got a Japanese made watch to replace this watch. This it's not worth $200 it's Chinese made please let me know how you going to replace this watch for what your website say Japanese made if I know was Chinese I won't buy it thank you

Japanese

私は、受け取ったオーダーに関して非常に残念です。あなたは、この時計のムーブメントは日本製であると説明しておりましたが、実際にはマレーシア製のものでした。そして時計ケースは中国製であり、日本製の部品は一つもありませんでした。さらに保証書はここでは使用できません。この時計と交換してもらえる日本製の時計が今あなたの手元にあるのか是非とも知りたいです。この時計には200ドルの価値はないです。中国製です。あなたのウエッブサイトで説明している日本製のものと、どのようにこの時計を交換してもらえるのか連絡ください。この時計が中国製だと知っていれば、購入していなかったでしょう。
よろしくお願いします。

Reviews ( 2 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koro rated this translation result as ★★★ 22 Dec 2014 at 10:08

original
私は、受け取ったオーダーに関して非常に残念です。あなたは、この時計のムーブメントは日本製であると説明しておりましたが、実際にはマレーシア製のものでした。そして時計ケースは中国製であり、日本製の部品は一つもありませんでした。さらに保証書はここでは使用できません。この時計と交換してもらえる日本製の時計が今あなたの手元にあるのか是非とも知りたいです。この時計には200ドルの価値はないです。中国製です。あなたのウエッブサイトで説明している日本製のものと、どのようにこの時計を交換してもらえるのか連絡ください。この時計が中国製だと知っていれば、購入していなかったでしょう。
よろしくお願いします。

corrected
私は、受け取ったオーダーに関して非常に残念です。あなたは、この時計のムーブメントは日本製であると説明しておりましたが、実際にはマレーシア製のものでした。そして時計ケースは中国製であり、日本製の部品は一つもありませんでした。さらに保証書はここでは使用できません。この時計と交換してもらえる日本製の時計が今あなたの手元にあるのか是非とも知りたいです。この時計には200ドルの価値はないです。中国製です。あなたのウブサイトで説明している日本製のものと、どのようにこの時計を交換してもらえるのか連絡ください。この時計が中国製だと知っていれば、購入していなかったでしょう。
よろしくお願いします。

hiro612koro hiro612koro 22 Dec 2014 at 10:08

良いと思います。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 23 Dec 2014 at 03:44

original
私は、受け取ったオーダーに関して非常に残念です。あなたは、この時計のムーブメントは日本製であると説明しておりましたが、実際にはマレーシア製のものでした。そして時計ケースは中国製であり、日本製の部品は一つもありませんでした。さらに保証書はここでは使用できません。この時計と交換してもらえる日本製の時計が今あなたの手元にあるのか是非とも知りたいです。この時計には200ドルの価値はないです。中国製です。あなたのウエブサイトで説明している日本製のものと、どのようにこの時計を交換してもらえるのか連絡ください。この時計が中国製だと知っていれば、購入していなかったでしょう。
よろしくお願いします。

corrected
私は、受け取ったオーダーに関して非常に残念です。あなたは、この時計のムーブメントは日本製であると説明しておりましたが、実際にはマレーシア製のものでした。そして時計ケースは中国製であり、日本製の部品は一つもありませんでした。さらに保証書はここでは使用できません。この時計と交換してもらえる日本製の時計が今あなたの手元にあるのか是非とも知りたいです。この時計には200ドルの価値はないです。中国製です。あなたのウエブサイトで説明している日本製のものと、どのようにこの時計を交換してもらえるのか連絡ください。この時計が中国製だと知っていれば、購入していなかったでしょう。
よろしくお願いします。

GOOD.

Add Comment