Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 46 / 1 Review / 17 Dec 2014 at 23:26
Japanese
メールをありがとうございました。
接続のトラブルでいつも電話会議の議論に参加できず、残念に思っております。山田さんは、緊急案件対応のため欠席しておりました。今週中に彼と意見をまとめて、ご連絡いたします。
取り急ぎ、用件までにて失礼いたします。
English
Thank you for your email.
Due to the connection trouble, I feel sorry that I always could not join into the discussion in the phone conference.
Mr. Yamada was absent because he had to handle emergency projects.
During this week, I will summarize my opinion with him, and I will contact you later.
In a haste, this is the end of my email to you.
Reviews ( 1 )
[deleted user]
52
アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★
19 Dec 2014 at 02:41
いいと思います