Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 16 Dec 2014 at 09:32

[deleted user]
[deleted user] 50
English


I received this omega ladies watch and previously contacted Amazon that it did not work. I have since taken the watch to a professional watch repair centre and it was checked and the battery was replaced. The cost was $79.35. I want to be reimbursed as I purchased a new watch that should have been working.
Please reply.

Japanese

このオメガのレディースの時計を受けとりました。前回アマゾンにこの時計が機能していないことを連絡しました。時計修理センターに持っていき、みてもらい、バッテリーを交換してもらいました。
代金は79.35ドルでした。新しいきちんと機能している時計を買い直したのでそちらの返済していただきたいです。
お返事お待ちしております。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★ 17 Dec 2014 at 09:56

a new watch that should have been working「正常に作動すべきであった新しい時計」→新しい時計を買ったのだから、当然作動すべき。this omega ladies watch のことでは? なのでreimburseを求めているのは、修理代では

Add Comment