Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 15 Dec 2014 at 14:43
On the one hand, this move may be coming a little late. Puzzle & Dragons was white hot in 2013, but since then its growth has slowed. In fact, it was just dethroned as Japan’s top mobile game and its top-grossing mobile game by a newer game called Monster Strike, published by Mixi. By the time Puzzle & Dragons launches in China in 2015, the game’s popularity may well have sunk even lower.
一方この動きはやや遅いのかもしれない。Puzzle & Dragonsは2013年に大ヒットしたが、それ以来成長は鈍化してきている。実際Puzzle & Dragonsは日本におけるモバイルゲームの人気トップの座と売り上げトップの座を、Mixiが発表したMonster Strikeという新しいゲームに奪われている。Puzzle & Dragonsが2015年に中国で発売されるころには、このゲームの人気は今よりもさらに下火になっているだろう。
Reviews ( 1 )
良いと思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
https://www.techinasia.com/tencent-brining-puzzle-dragons-china-late/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
レビューとコメントをありがとうございました。