Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 16:08

sophy
sophy 50 某大学院で某イギリス哲学の研究をしています(2011 年 8月 現在)。 ...
English

Handwriting conversion can be handy in certain situations, and the 7notes app appears to work very well. The demos that I saw this afternoon showed quick conversions, with great accuracy too. Even when the user has no time for conversion, they can just keep writing and come back for ‘post-processing’ conversion later on.

There are free versions in the App Store (iPad | iPhone), but it does not include the handwriting conversion feature. A natural question to ask here is what good is the free app without the conversion feature? The answer lies in the prediction engine.

Japanese

手書き文字を変換することはかなりの状況で役立ちうる。私が見る限り、7notes の機能はとてもよいもので、午後におこなわれたデモンストレーションでも迅速かつ正確な変換をしてみせていた。文字を変換する時間がないときでも、書かれた文字を維持し、後に「後処理」として変換することができる。

App Store には(iPad, iPhone ともに)無料版もあるが、それには手書き文字を変換する機能はついていない。この変換機能を搭載していない無料アプリに何のメリットがあるのか、というのは当然の疑問だろう。その答えは予測機能にある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/08/7notes/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29