Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 15:05

newlands
newlands 50 TOEIC915 英検準1級 日→英、英→日いずれの翻訳も承ります...
English

But a lack of profitability matched with worrying losses hasn’t stopped several other US IPOs for Chinese tech firms. Perhaps more importantly, 360Buy has some solid backing from the likes of WalMart and a major Russian investment group. Back in May of this year, my Penn Olson colleague reported that 360Buy was effectively valued at $10 billion by the extent of its Russian VC backing. Reuters figures suggest an even higher ultimate valuation.

Japanese

しかし、損失を懸念する採算性の欠如はいくつかの他の中国のテクノロジー企業の米国上場を止めることがない。おそらくもっと重要なことに、360Buyはウォルマートのような、そして主要なロシアの投資グループからの強固な支援を受けていることだ。今年の5月、私のPenn Olsonの同僚は、360Buyは、そのロシアのべンチャーキャピタルの支援によって事実上100億ドルの価値があると報告している。ロイターの数字はより高い最終的な査定額を示している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/07/360buy-us-ipo/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29